Sayfa: 1   Aşağı git
Gönderen Konu: YOLKAYA TARİHİ HAKKINDA  (Okunma Sayısı 696 defa)
Heran
Administrator
Ev Sahibi
*****

Karma: 0
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 325



« : Kasım 18, 2008, 01:25:32 ÖÖ »

Sivas ve çevresi ile ilgili yazilan kitaplarda, hazirlanan yilliklarda     YOLKAYA KÖYÜNÜN tarihçesinin baslangici görememekteyiz.

Köydeki yerlesimin, Türklerin köye gelmesiyle basladigi söylense de, Çakraz'da tarih öncesinde M.Ö.2000'lerden itibaren yerlesimlerin oldugu, yapilacak yeni arkeolojik çalismalarla bu tarihin çok daha öncelerine inebilecegi anlasilmaktadir.

Köyün Hitit, Frig, Med ve Pers dönemleri, Makedonya Kralligi ve Hellenistik dönem, Roma, Bizans, Selçuklu, Beylikler ve Osmanli döneminden günümüze kadar uzanan bir tarih sürecinde sürekli iskana tabi oldugu sanilmaktadir.

Yeterli arastirma olmamasi sebebiyle Çakraz-Yolkaya köyü civarinda antik ismi bilinen yerlesim yoktur.

Bugünkü Yolkaya köyünün bilinen ilk adi ÇAKRAZ'dir (ÇARHAZ-ÇAHRAZ). Bu isim köy yerlesim yeri olarak kuruldugu sirada verilmis olmali. Osmanlilar döneminde ve Cumhuriyetin ilk yillarinda da ayni sekilde kullanilmistir.

Çakraz ismi daha sonra YOLKAYA olarak degistirilmistir.

Köyün hangi tarihte kuruldugu kesin olarak bilinmiyor.

Çakraz’ in ilk adinin ne oldugu hakkinda da kesin bir bilgi yoktur. Ancak Bölge Türk egemenligi altina girdikten sonra burasinin Anadolu’nun degisik yörelerinden gelen Yörük ve Türkmen gruplari ile iskan edildigi sanilmaktadir.

Çakraz adini da buraya kimlerin verdigi bilinmemektedir.

Yaptigim kisa arastirmalarda Tokat ilinin Resadiye ilçesine bagli ve Çakraz adini tasiyan bir köy ile Amasra'da Çakraz isimli bir baska köy oldugunu tesbit ettim.

Çakraz ismi (hangi sebeplerle bilemiyoruz) daha sonra Yolkaya olarak degistirilmistir.

Köy belli tarihlerde yurdun degisik yörelerinden göç almistir.
« Son Düzenleme: Kasım 29, 2008, 03:56:10 ÖS Gönderen: Heran » Logged

dursun
Ev Sahibi
*****

Karma: 0
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 333


Dost kara günde KARANLIĞA KARIŞIR


« Yanıtla #1 : Aralık 01, 2008, 09:31:54 ÖS »

Emeğine sağlık
Daha öncede sormuştum köyümüzde günümüz türkçesiyle anlamı olmayan bölge isimleri var
bunların isimleri sırasıyla şöyle bildiğim kadarıyla
1.Tamaşır tepesi
2.Tavalaan
3.Kennemeaça
4.Arhıçya
Garip olan bu isimler hep öte geçede yani kadi köyle bizim köy arasında ilginç.
Butarafta öyle garip ismli yerler pek yoktur düşünün varmı.varsada ben bilmiyom.
tatışmaya burdan başlasak belki bir yerlere varırız en azından başlamış oluruz ne dersiniz
konu konunu anahtarı olur belki

Logged

Eskiden ekmek aslanın ağzındaydı. Şimdi aslanda aç

Heran
Administrator
Ev Sahibi
*****

Karma: 0
Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 325



« Yanıtla #2 : Aralık 03, 2008, 06:25:34 ÖS »

Sevgili Dursun,
Özellikle yer isimleri, Türkler'in Anadolu'ya hakim olmalarından sonra, Türk halkının öz dilleri içerisinde, gırtlak yapısı ve söyleniş kolaylıkları göz önüne alınarak değişime uğramıştır. Aynı özelliği, başka dillerden dilimize geçen sözcüklerde de görebiliyoruz. Bir kaç örnekle bunu açıklamaya çalışalım. Yazı dilimizin temelini oluşturan İstanbul Türkçesinde " gazete " halk dilinde "gaste" şeklinde söylenir. "Sigara" "ciyara", "cuvara" vb. şekillerde telaffuz edilir.
Bu örneklerle, bizim Yolkaya'da kullanılan yer isimleri arasında ne bağlılık var diye soruyorsun?
Aynı milletin parçalarıyız. Bizler de buraya geldiğimizde kullanılan yer isimlerini kendi dilimize uydurarak söylemeye başladık. Yukarıda örneklerde verdiğin kelimeler Türkçe dil yapısına o kadar çok uygun ki...

Anlamlarına gelince; şu andaki bilgilerimiz halk anlatımlarından öteye gitmemekte. Ne yöre hakkında ne de lokal olarak Yolkaya hakkında bilimsel bir araştırma mevcut değil. Büyük ihtimalle, Çakraz (Çarhaz-Çarkaz) dışındaki diğer kelimeler Türkçe kökenli, aslında Çakraz sözcüğü de Türkçemizde yer alan iki kök ve ekten türemiş. çak=çakmak sözcüğünün köküö -raz ise Türkçemizde çok az kullanılan bir yapım eki. Örnek:ak-raz, ki-raz, ma-raz vb...
Yani kesinlikle Çakraz Türkçe bir sözcük demiyorumö ama olmadığını da iddia edemeyiz. halk söyşeyişiyle de yazsak sonuç değişmiyor. Hatta ÇARHAZ şekliyle Türkçeye daha uygun hale gelebiliyor. Dilimizde hem "ÇAR" hem kök hem isim olarak " HAZ" da hem isim olarak hem de ek olarak bulunmaktadır.

Ancak 3. sırada yer alan ismin hem Türkçe dil yapısına zıt oluşu hem de telaffuzunun zorluğu Türkçe olmadığı izlenimini veriyor.

Aslında şu yazılanlarla bir sonuca ulaşmak imkansız. Bu konuda tek söyelenebilecek şey, kullanılan yer isimlerinin Türkçe dil yapısına uygun olup olmadığıdır. Bu kelimelere baktığımızda büyük bir kısmının uygun olduğunu görüyoruz.

İnşallah bu konuda ileride güzel bir araştırma yapılır da bizler de gereği kadar aydınlanırız.

Önemli NOT:Hititler dönemine ait, çok çok önemli bir yerleşim yerinden bahsediliyor ancak bugüne kadar öyle bir yere ulaşılamadı. Büyük olasılıkla bu yer İçanadolu bölgesinde yer alıyor. Bilmenizde fayda var...
Logged

Sayfa: 1   Yukarı git
Yazdır
Gitmek istediğiniz yer: